Все книги про: «сколько страниц в книге…. Изумрудный дождь Юрий Кузнецов

Знаменитую на весь мир книгу «Волшебник Изумрудного города» и все части по порядку, следующие за основной, читали все: от мала и до велика, по несколько раз перечитывая и зачитывая книжки до дыр, ведь истории действительно были захватывающие и интересные необычным для тех времен сюжетом книг Волкова.

Краткое содержание «Волшебника Изумрудного города»

Это история девочки Элли и ее пса Тото, по странному стечению обстоятельств или действительно благодаря колдовским силам попавшим в Волшебную страну.

В процессе попыток вернуться домой она знакомится с тремя существами: одно из соломы, другое из железа и третье - это обычный с виду лев, но говорящий на человеческом языке, впрочем, как и все остальные жители сказочного места. Автор "Волшебника Изумрудного города" настолько красочно и подробно описал переживания друзей, что дети всего мира искренне переживали за них и писали Александру Волкову душевные письма.

Книга вторая: «Урфин Джюс и его деревянные солдаты»

Ученик злой колдуньи и столяр по совместительству случайным образом стал обладателем могущественного порошка, превращающего в живое существо любой предмет. Благодаря своему умению работать с деревом, он создает целую армию, узурпирует власть в мире сказочных человечков.

Находчивые друзья находят способ предупредить Элли, которая отправляется на помощь вместе со своим дядей и освобождает страну от гнета Урфина Джюса, которого с позором изгнали.

«Семь подземных королей» - приквел «Волшебника Изумрудного города»

Содержание Волков подвел к моменту основания сказочной страны, как она была разделена на секторы и благодаря каким обстоятельствам возникла страна рудокопов. Описана жизнь семи королей в одном королевстве, а также читатель узнает историю возникновения священного Усыпительного источника. Не обошлось здесь и без Элли: опять-таки совершенно случайно она попадает в мир рудокопов вместе со своим кузеном и снова помогает местным жителям добиться справедливости.

«Огненный бог Марранов» - четвертая часть истории

В четвертой части на первый план опять выходит Урфин Джюс, годами копивший в себе ненависть и желание отомстить, а также снова поработить жителей сказочной страны. Ему удается подчинить себе племя марранов, которые были одними из самых примитивных племен в Волшебной стране. Он начинает постепенно захватывать территории и снова становится узурпатором. Параллельно с этими событиями в Канзасе, подросшая сестра Элли вместе с другом, наслушавшись рассказов о чудесном мире, отправляются в гости и прибывают вовремя. После череды приключений они спасают жителей от гнета и счастливо возвращаются домой.

Книга пятая: «Желтый туман»

В этой части Урфин Джюс предстает в совсем новом обличье: он как бы заново переродился и встал на светлую сторону в борьбе с древней колдуньей, желающей превратить жителей Волшебной страны в своих рабов и насылает на них напасть.

Против колдуньи восстает вся страна, также вызывают Энни с дядей Чарли, которые снова должны помочь друзьям. Новые приключения, масса интереснейших поворотов приводят читателя в восторг.

«Тайна заброшенного замка»: заключительная часть

Здесь автор отошел от идеи всех частей «Волшебника Изумрудного города»: по порядку были упомянуты все волшебницы и колдуньи, народы. Теперь Волков решил вписать в сюжет инопланетную расу, ведь год написания (1975) как раз соответствовал различным фантазиям на тему космоса.

Наученные горьким опытом, жители сразу же отправляют гонцов к Энни, которая просит помощи у Фредди и Тима. В битву с инопланетными существами подключены все жители Волшебной страны и добро, как обычно, торжествует.

Значимые персонажи

Конечно, интересных жителей всех частей "Волшебника Изумрудного города" по порядку перечислить и упомянуть вряд ли удастся, но самыми важными являются:

  • Элли - главная героиня первой части, девочка из мира людей, родом из Канзаса.
  • Тото, он же Тотошка - пес Элли.
  • Страшила - сказочный человечек, сделанный из соломы, впоследствии правитель Изумрудного города.
  • Трусливый Лев, позже прозванный Смелым.
  • Железный Дровосек - человек, сделанный из железа, имеет свойство ржаветь под влиянием воды.
  • Урфин Джюс - столяр, ученик колдуньи Гингемы, дважды пытавшийся узурпировать Волшебную страну.
  • Гингема - злая колдунья, живущая в Голубой стране. Была случайно убита домиком Элли.
  • Бастинда - злая колдунья, под страхом смерти боявшаяся воды, правительница Фиолетовой страны.
  • Дин Гиор - солдат с очень длинной бородой, охранявший вход в Изумрудный дворец.
  • Кагги-Кар - ворона, умеющая разговаривать человеческим языком, близкая подруга Страшилы.
  • Великий Гудвин - правитель Изумрудного города до Страшилы, человек, случайным образом ставший "могущественным волшебником".
  • Фарамант - близкий друг Дина Гиора, хранитель зеленых очков.

«Волшебник Изумрудного города» и все последующие книги этой замечательной серии написаны Александром Мелентьевичем Волковым, российским писателем, который параллельно работал учителем, директором школы в Ярославле и учился на физико-математическом факультете, который окончил в возрасте сорока лет. Имел большую тягу к изучению языков, что послужило основой для написания первой книги «Волшебник Изумрудного города». Волкова привлекла история «Удивительный волшебник из страны Оз»: он взял ее на родном английском языке в качестве упражнений в переводе, записи которых он в итоге подкорректировал и издал как отдельный роман.

Книга была настолько популярна, что пришлось писать последующие части «Волшебника Изумрудного города», по порядку рассказывая обо всех жителях этой сказочной местности: жевунах и их битве с деревянными солдатами, мрачном столяре Джюсе и его неоднократных попытках поработить всю Волшебную страну, о девочке Элли, ее родственниках и друзьях, которые волею судеб попали в эту страну.

Основная идея, идущая главной нитью сквозь все части по порядку «Волшебника Изумрудного города» и последующих книг, затрагивает самые важные духовные ценности, которые в почете не только в мире людей, но и среди сказочных персонажей и даже зверей: верность в дружбе, чувство сострадания к ближнему, справедливость и честь.

Сюжет

Волшебники

  • Гингема (злая)
  • Виллина (добрая)
  • Бастинда (злая)
  • Стелла (добрая)
  • Гудвин (таинственный)

Другие положительные персонажи

  • Прем Кокус
  • Фрегоза

Другие отрицательные персонажи

  • Людоед

Разница версий

Существует множество изданий сказки, и их тексты зачастую не совпадают. Книга многократно перерабатывалась автором, и если ранние версии представляют собой перевод сказки Баума с заменой некоторых эпизодов, то в поздних и образы персонажей, и объяснения событий значительно изменены, что создаёт свою, заметно отличающуюся от Оз атмосферу Волшебной страны.

Три наиболее известных версии и их основные особенности:

  • Издание года - ближе всего к тексту Баума:
    • Элли - сирота, живущая у дяди и тёти;
    • у волшебниц и второстепенных персонажей нет имён;
    • в лесу между оврагами обитают тигромедведи;
    • в горах к северу от Розовой страны живут безрукие коротыши с удлиняющимися шеями.
  • Издание года:
    • у Элли появляются родители;
    • волшебницы получают привычные нам имена;
    • тигромедведи заменены на Саблезубых тигров;
    • безрукие коротыши заменены на Прыгунов - высоко прыгающих человечков, ударяющих неприятеля головами и кулаками.
  • Третья версия:
    • Страшила сначала говорит с множеством оговорок, постепенно переходя на правильную речь;
    • перед встречей с Людоедом Элли снимает башмачки, лишаясь таким образом магической защиты;
    • получают имена Флита, Лестар, Уорра;
    • Прыгуны называют себя Марранами;
    • Железный Дровосек не говорит, что привезёт свою невесту в Фиолетовую страну;
    • убраны все упоминания слонов на территории Волшебной страны;
    • упоминается, что назначение Страшилы правителем Изумрудного города вызвало недовольство некоторых придворных.

Последние различия, судя по всему, призваны лучше связать книгу с уже написанными к этому времени продолжениями. Помимо перечисленных выше крупных изменений, между этими изданиями существует множество мелких текстовых различий, таких как замена отдельных слов. Можно сказать, что сказка была полностью переписана несколько раз.

Книга входит в программу для студентов педагогических вузов по учебной дисциплине Детская литература .

Отличия от оригинала

Сюжетные расхождения

Хотя при желании можно кратко пересказать сюжет «Волшебника Изумрудного города» и «Удивительного Волшебника страны Оз» одними и теми же словами, различия между этими книгами весьма многочисленны и выходят далеко за рамки пересказа на другом языке и замены имён собственных, как может показаться с первого взгляда. Здесь приводится краткий список основных различий:

  • Главную героиню зовут Элли, а не Дороти, и у неё есть родители (Джон и Анна Смит), в то время как Дороти Гейл - сирота, живущая с дядей Генри и тетей Эм.
  • Описание канзасской жизни девочки у Волкова менее мрачно, чем у Баума.
  • Ураган, принёсший Элли в Волшебную страну, вызван злой волшебницей Гингемой, желающей разрушить мир (у Баума этот ураган - обычное стихийное бедствие).
  • Тотошка, попав в Волшебную страну, начинает разговаривать по-человечески, как все звери страны. В «Удивительном Волшебнике страны Оз» он остаётся бессловесным, и только в одном из продолжений сказки Баум объясняет и исправляет это несоответствие.
  • Тотошка у Волкова мечтает разделаться с соседским псом Гектором.
  • Ориентация частей Волшебной страны по сторонам света является зеркальным отображением Оз: если у Баума Голубая страна, где начинает свой путь Дороти, находится на востоке, то у Волкова она на западе.
  • Названия стран по цвету изменены: Жёлтой стране Баума соответствует Фиолетовая страна Волкова, и наоборот. Расположение стран у Волкова в целом менее логично, потеряна закономерность, согласно которой промежуточный цвет спектра - зелёный - находится между крайними.
  • В «Волшебнике страны Оз» волшебницы не названы по именам, за исключением Глинды, доброй волшебницы Юга. У Волкова добрую волшебницу Розовой страны зовут Стелла, а волшебницы Севера, Востока и Запада получают имена Виллина, Гингема и Бастинда соответственно.
  • У Баума Оз - и название страны, и имя волшебника. Волков не использует это название вообще, волшебника зовут Гудвин, а страна называется Волшебной (иногда - страна Гудвина).
  • Элли получает предсказание о трёх заветных желаниях, которые должны быть исполнены, чтобы она смогла вернуться в Канзас.
  • По Бауму ворона, которая посоветовала Страшиле получить мозги, научила остальных птиц его не бояться. У Волкова об этом прямо не говорится. Сама ворона описана у Волкова как «большая взъерошенная», у Баума она «старая».
  • Дровосек в книгах Волкова (и - по сложившейся традиции - в большинстве последующих русских переводов сказок о стране Оз) сделан из железа. В оригинале он жестяной.
  • Между знакомством с Дровосеком и встречей с Трусливым Львом Волков вставляет дополнительную главу, в которой, пока Страшила и Дровосек спорят о преимуществах мозгов и сердца, Элли похищает Людоед. Страшиле и Дровосеку удаётся освободить девочку и убить Людоеда.
  • По Бауму, в лесу между оврагами обитают не Саблезубые тигры, а Калидасы - существа с телом медведя и головой тигра.
  • У Волкова сообщается имя королевы полевых мышей (Рамина) и явно указывается, что при прощании она оставила Элли серебряный свисточек, которым её можно было вызвать. У Баума королева мышей просто говорит, что Дороти может в любое время позвать её, выйдя в поле, хотя впоследствии Дороти вызывает королеву мышей именно при помощи свистка, до этого в повествовании не фигурирующего.
  • У Баума стражник, охраняющий дворец волшебника, сразу же пропускает путников, он назван просто «солдатом с зелёными бакенбардами», Волков даёт ему имя - Дин Гиор и вводит сцену с расчёсыванием бороды.
  • Гудвин, посылая Элли и её друзей в Фиолетовую страну, приказывает им лишить Бастинду власти, неважно каким способом. Оз явно приказывает Дороти убить злую волшебницу.
  • Сцены в тронном зале описаны немного по-другому, как и сцены, в которых злая волшебница посылает своих животных против Элли и её спутников. Слова заклинания, вызывающего Летучих Обезьян, тоже изменены - как и все заклинания в книгах Волкова, они более мелодичны и не требуют странных сопроводительных жестов, вроде стояния на одной ноге, как то было у Баума.
  • Летучие Обезьяны не вредят Элли из страха перед серебряными башмачками. По Бауму, девочку защищает поцелуй доброй волшебницы Севера, у Волкова не упоминающийся вообще. Добавлен разговор, в котором Бастинда, в частности, говорит Элли, что Гингема была её сестрой.
  • Пребывание Элли в плену у Бастинды описано гораздо подробнее, появляется образ кухарки Фрегозы, добавлен мотив подготовки восстания против Бастинды.
  • Хотя Элли не предполагала, что вода для Бастинды смертельно опасна, она знала о её страхе перед водой. Иногда Элли даже использовала воду, разлитую на полу, чтобы на время отделаться от волшебницы.
  • У Баума, чтобы отобрать серебряный башмачок, колдунья использовала прут, который сделала невидимым. У Волкова Бастинда лишилась всех магических инструментов и воспользовалась протянутой верёвкой.
  • Бастинда, когда Элли обливает её водой, объясняет, что она столетиями не умывалась, потому что получила предсказание о смерти от воды. У Баума Колдунья Запада просто констатирует, что вода её убьёт, а затем сообщает Дороти, что та остаётся хозяйкой замка, и признаётся, что была очень злой при жизни.
  • История Летучих Обезьян у Волкова описана гораздо менее подробно, чем у Баума.
  • У Волкова Тотошка обнаруживает прячущегося за ширмой Гудвина по запаху. По Бауму, Тотошка разоблачает волшебника случайно, когда отскакивает в сторону, испуганный рёвом Льва. В последующих сценах, вплоть до отлёта фальшивого волшебника на воздушном шаре, есть много мелких различий.
  • Гудвин, как и Элли, родом из Канзаса. Оз - из Омахи , рядом с Канзасом. Гудвин, до того как стать аэронавтом, был актёром, играл царей и героев, тогда как Оз был чревовещателем.
  • По Бауму, путь к доброй волшебнице юга проходит через лес с воюющими деревьями и Фарфоровую страну. У Волкова эти страны отсутствуют полностью, но добавлена глава с наводнением.
  • Последним препятствием на пути в Розовую страну у Волкова оказываются не Молотоголовые (англ. Hammer-Heads ), они же безрукие коротыши, стреляющие головами, а Прыгуны (Марраны).
  • Вернувшись в Канзас, Элли встречает в соседнем городке Гудвина. У Баума этого эпизода нет.

Отличия эмоционально-смысловой доминанты

Сравнение «Удивительного волшебника страны Оз» и «Волшебника Изумрудного города» показало значительные различия между этими произведениями по эмоционально-смысловой доминанте . В то время как текст оригинала можно считать нейтральным или полидоминантным (с элементами «красивого» и «весёлого» текста), переложение Волкова является «тёмным» текстом. Это проявляется в упоминаниях отсутствующих у Баума смен эмоциональных состояний, лексике с семами «страх», «смех», детализации описаний (со сверхизбыточной передачей размеров предметов и внешних характеристик персонажей), большем количестве лексики с компонентом «звук», звукоподражаний. Очень частым семантическим компонентом является вода: дождь и разлив реки являются основным событием главы «Наводнение», добавленной Волковым, в описании дворца Гудвина встречаются пруды, фонтаны, ров с водой - детали, которых в оригинале нет, упоминание ручья также появляется при описании оврага, пересекающего дорогу. Ещё одна особенность текста Волкова - частые восклицательные предложения, особенно в отрывках, отсутствовавших в оригинале.

Переводы

Несмотря на то, что книга сама является переводом, она была переведена на очень многие языки, включая английский и немецкий , и издана практически во всех бывших социалистических странах.

Первое немецкое издание Волшебника вышло в ГДР и ФРГ в середине 1960-х . За 40 лет книга выдержала 10 изданий; даже после объединения Германии, когда для восточных немцев стали доступны оригинальные книги Баума, переводы книг Волкова продолжают выходить неизменно раскупаемыми тиражами. В текст 11-го издания, вышедшего в , и последующих были внесены некоторые изменения, также книга получила новое оформление.

В Германии по книге были поставлены две радиопьесы:

  • , Режиссёр: Дитер Шарфенберг, LITERA junior 1991, MC.
  • Der Zauberer der Smaragdenstadt , Режиссёр: Поль Хартманн, Deutsche Grammophon - Junior 1994, MC.

В мае была выпущена аудиоверсия книги на двух . Текст читала известная актриса и режиссёр Катарина Тальбах:

  • Der Zauberer der Smaragdenstadt , Jumbo Neue Medien, 2CD, ISBN 3-8337-1533-2

Экранизации и постановки

См. также

  • Волшебник Изумрудного города - (японская экранизация сказки Баума года.)
  • Приключения в Изумрудном городе (мультфильм, Россия)

Сказочная повесть «Волшебник Изумрудного города» рассказывает об удивительных приключениях девочки Элли и ее друзей - Страшилы, Смелого Льва и Железного Дровосека - в Волшебной стране. Уже много лет эту историю с удовольствием читают миллионы мальчиков и девочек.

Волшебник Изумрудного города (с иллюстрациями) Aleksandr Volkov

Сказочная повесть «Волшебник Изумрудного города» рассказывает об удивительных приключениях девочки Элли и её друзей – Страшилы, Смелого Льва и Железного Дровосека – в Волшебной стране. Уже много лет эту историю с удовольствием читают миллионы мальчиков и девочек.

Волшебник изумрудного ужаса Андрей Лукин

"Волшебник Изумрудного города" очень добрая, очень светлая, ну просто чудесная сказка. И как во всякой уважающей читателя сказке в ней хватает и ужасов, и крови, и кошмарных злодеяний. А иначе кто бы её стал читать? И вот представилось мне вдруг, что нашу любимую книгу задумали – вновь! – экранизировать. Но на этот раз снять не волшебную сказку для самых маленьких, а настоящий традиционный фильм ужасов для вполне взрослых. Мрачный, кровавый, леденящий душу. Уверен, что в этом случае сценаристу (или режиссёру) не пришлось бы долго ломать себе голову…

Фея Изумрудного Города Сергей Сухинов

Хотите встретиться со старинными и добрыми знакомыми – Страшилой и Железным дровосеком? А с Жевунами, Мигунами и другими жителями Волшебной страны? Хотите узнать, откуда в этот удивительный край явилась Гингема? И что там происходило, когда Элли Смит, девочку из Канзаса, унесли домой серебряные башмачки? Оказывается, у злой колдуньи была ученица Корина, ставшая после гибели Гингемы могущественной чародейкой. И Корина решает отомстить за смерть колдуньи… Удивительные и волнующие приключения ждут вас в новом сериале Сергея Сухинова о Волшебной…

Секретные Дневники Улисса Мура. Книга 7. Затерянный… Улисс Мур

Новая череда загадок ждет обитателей Килморской бухты… Венеция. В реставрируемом доме Анита Блум находит тетрадь с загадочными рисунками, перемежающимися непонятными записями. Что это за таинственный шифр, столь схожий с записями в секретных дневниках Улисса Мура? Есть только один способ узнать это - отправиться в спрятанный город в Корнуолле, а для этого обратиться за помощью к отважным путешественникам во времени Джейсону, Джулии и Рику.

Хозяйка Изумрудного города Антон Леонтьев

Изабелла проделала головокружительный путь от воспитанницы монастыря до президента небольшой латиноамериканской страны. Сбылось то, о чем она даже мечтать не могла, но только теперь Изабелла поняла, что это не принесло ей счастья, ведь Алекс - ее единственная любовь - возглавляет армию сепаратистов и, значит, находится по другую сторону баррикад. Бесстрашная госпожа президент готова на все, чтобы быть с любимым, но неожиданно на ее пути возникает Наталья, родственница из России, о существовании которой Изабелла даже не подозревала. Судьба…

Изумрудный дождь Юрий Кузнецов

В книгу ярославского писателя Юрия Кузнецова включены четыре повести: «Изумрудный дождь», «Жемчужина халиотиса», «Привидения из элминга» и «Пленники кораллового рифа», являющиеся продолжением повести-сказки Александра Волкова «Волшебник Изумрудного города» и других.

Дочь Гигемы Сергей Сухинов

Дочь Гингемы Сергей Сухинов

Эта первая книга нового сериала о Волшебной стране – продолжение знаменитого «Волшебника Изумрудного города». Чародейка Корина, воспитанница колдуньи Гингемы, с помощью обмана становится королевой Фиолетовой страны и завоевывает Изумрудный город.

Битва в Подземной стране (иллюстр. М. Мисуно) Сергей Сухинов

Битва в Подземной стране Сергей Сухинов

Это седьмая книга серии «Изумрудный город» Сергея Сухинова. Колдун Пакир не оставляет попыток вырваться из подземелья, куда его заточил волшебник Торн. На военном совете Волшебной страны принимается решение атаковать врага в его логове. Флот армии Света отправляется в Подземную страну. Но поход в царство Тьмы оказался нелегким. Армии Света противостоят чудовищные монстры, а рассчитывать приходится только на собственные силы - ведь Хранительница края Торна Элли попала в ловушку, устроенную коварной принцессой Лангой.

Царьградская пленница Aleksandr Volkov

В книгу вошли две исторические повести А.Волкова, автора знаменитой сказки «Волшебник изумрудного города». Ради добра и справедливости рискнули герои произведения «Царьградская пленница», отправиться в чужие земли. Им предстоит трудное, полное опасностей путешествие, а читателям – интересное, захватывающее чтение об их дорожных приключениях на знаменитом водном пути «из варяг в греки», о культуре и быте того времени. Действие повести развертывается во времена княжения Ярослава Мудрого в начале XI века. События из Киевской Руси переносятся…

Земля и небо Aleksandr Volkov

Научно-популярная книга о познании человеком родной планеты и космоса, написанная автором «Волшебника Изумрудного города». В первой части автор прослеживает эволюцию представлений людей об окружающем мире. В трех последующих частях излагает разнообразные сведения из области астрономии.

Среди обширной канзасской степи жила девочка Элли. Ее отец, фермер Джон, целый день работал в поле, а мать Анна хлопотала по хозяйству.

Жили они в небольшом фургоне, снятом с колес и поставленном на землю.

Обстановка домика была бедна: железная печка, шкаф, стол, три стула и две кровати. Рядом с домом, у самой двери, был выкопан «ураганный погреб». В погребе семья отсиживалась во время бурь.

Степные ураганы не раз опрокидывали легонькое жилище фермера Джона. Но Джон не унывал: когда утихал ветер, он поднимал домик, печка и кровати становились на места. Элли собирала с пола оловянные тарелки и кружки – и все было в порядке до нового урагана.

До самого горизонта расстилалась ровная, как скатерть, степь. Кое-где виднелись такие же бедные домики, как и домик Джона. Вокруг них были пашни, где фермеры сеяли пшеницу и кукурузу.

Элли хорошо знала всех соседей на три мили кругом. На западе проживал дядя Роберт с сыновьями Бобом и Диком. В домике на севере жил старый Рольф. Он делал детям чудесные ветряные мельницы.

Широкая степь не казалась Элли унылой: ведь это была ее родина. Элли не знала никаких других мест. Горы и леса она видела только на картинках, и они не манили ее, быть может, потому, что в дешевых Эллиных книжках были нарисованы плохо.

Когда Элли становилось скучно, она звала веселого песика Тотошку и отправлялась навестить Дика и Боба или шла к дедушке Рольфу, от которого никогда не возвращалась без самодельной игрушки.

Тотошка с лаем прыгал по степи, гонялся за воронами и был бесконечно доволен собой и своей маленькой хозяйкой. У Тотошки была черная шерсть, остренькие ушки и маленькие, забавно блестевшие глазки. Тотошка никогда не скучал и мог играть с девочкой целый день.

У Элли было много забот. Она помогала матери по хозяйству, а отец учил ее читать, писать и считать, потому что школа находилась далеко, а девочка была еще слишком мала, чтобы ходить туда каждый день.

Однажды летним вечером Элли сидела на крыльце и читала вслух сказку. Анна стирала белье.

– «И тогда сильный, могучий богатырь Арнаульф увидел волшебника ростом с башню, – нараспев читала Элли, водя пальцем по строкам. – Изо рта и ноздрей волшебника вылетал огонь…» Мамочка, – спросила Элли, отрываясь от книги, – а теперь волшебники есть?

– Нет, моя дорогая. Жили волшебники в прежние времена, а потом перевелись. Да и к чему они. И без них хлопот довольно…

Элли смешно наморщила нос:

– А все-таки без волшебников скучно. Если бы я вдруг сделалась королевой, то обязательно приказала бы, чтобы в каждом городе и в каждой деревне был волшебник. И чтобы он совершал для детей всякие чудеса.

– Какие же, например? – улыбаясь, спросила мать.

– Ну, какие… Вот чтобы каждая девочка и каждый мальчик, просыпаясь утром, находили под подушкой большой сладкий пряник… Или… – Элли грустно посмотрела на свои грубые поношенные башмаки. – Или чтобы у всех детей были хорошенькие легкие туфельки.

– Туфельки ты и без волшебника получишь, – возразила Анна. – Поедешь с папой на ярмарку, он и купит…

Пока девочка разговаривала с матерью, погода начала портиться.

Как раз в это самое время в далекой стране, за высокими горами колдовала в угрюмой глубокой пещере злая волшебница Гингема.

Страшно было в пещере Гингемы. Там под потолком висело чучело огромного крокодила. На высоких шестах сидели большие филины, с потолка свешивались связки сушеных мышей, привязанных к веревочкам за хвостики, как луковки. Длинная толстая змея обвилась вокруг столба и равномерно качала плоской головой. И много еще всяких странных и жутких вещей было в обширной пещере Гингемы.

В большом закопченном котле Гингема варила волшебное зелье. Она бросала в котел мышей, отрывая одну за другой от связки.

– Куда это подевались змеиные головы? – злобно ворчала Гингема. – Не все же я съела за завтраком!.. А, вот они, в зеленом горшке! Ну, теперь зелье выйдет на славу!.. Достанется же этим проклятым людям! Ненавижу я их! Расселились по свету! Осушили болота! Вырубили чащи!.. Всех лягушек вывели!.. Змей уничтожают! Ничего вкусного на земле не осталось! Разве только червячком полакомишься!..

Гингема погрозила в пространство костлявым иссохшим кулаком и стала бросать в котел змеиные головы.

– Ух, ненавистные люди! Вот и готово мое зелье на погибель вам! Окроплю леса и поля, и поднимется буря, какой еще на свете не бывало!

Гингема подхватила котел за «ушки» и с усилием вытащила его из пещеры. Она опустила в котел большое помело и стала расплескивать вокруг свое варево.

– Разразись, ураган! Лети по свету, как бешеный зверь! Рви, ломай, круши! Опрокидывай дома, поднимай на воздух! Сусака, масака, лэма, рэма, гэма!.. Буридо, фуридо, сама, пэма, фэма!..

Она выкрикивала волшебные слова и брызгала вокруг растрепанным помелом, и небо омрачалось, собирались тучи, начинал свистеть ветер. Вдали блестели молнии…

– Круши, рви, ломай! – дико вопила колдунья. – Сусака, масака, буридо, фуридо! Уничтожай, ураган, людей, животных, птиц! Только лягушечек, мышек, змеек, паучков не трогай, ураган! Пусть они по всему свету размножатся на радость мне, могучей волшебнице Гингеме! Буридо, фуридо, сусака, масака!

И вихрь завывал все сильней и сильней, сверкали молнии, оглушительно грохотал гром.

Гингема в диком восторге кружилась на месте, и ветер развевал полы ее длинной мантии…

Вызванный волшебством Гингемы ураган донесся до Канзаса и с каждой минутой приближался к домику Джона. Вдали у горизонта сгущались тучи, поблескивали молнии.

Тотошка беспокойно бегал, задрав голову, и задорно лаял на тучи, которые быстро мчались по небу.

– Ой, Тотошка, какой ты смешной, – сказала Элли. – Пугаешь тучи, а ведь сам трусишь!

Песик и в самом деле очень боялся гроз. Он их уже немало видел за свою недолгую жизнь. Анна забеспокоилась.

– Заболталась я с тобой, дочка, а ведь, смотри-ка, надвигается самый настоящий ураган…

Вот уже ясно стал слышен грозный гул ветра. Пшеница на поле прилегла к земле, и по ней, как по реке, покатились волны. Прибежал с поля взволнованный фермер Джон.

– Буря, идет страшная буря! – закричал он. – Прячьтесь скорее в погреб, а я побегу загоню скот в сарай!

Анна бросилась к погребу, откинула крышку.

– Элли, Элли! Скорей сюда! – кричала она.

Но Тотошка, перепуганный ревом бури и беспрестанными раскатами грома, убежал в домик и спрятался там под кровать, в самый дальний угол. Элли не хотела оставить своего любимца одного и бросилась за ним в фургон.

И в это время случилась удивительная вещь.

Домик повернулся два или три раза, как карусель. Он оказался в самой середине урагана. Вихрь закружил его, поднял вверх и понес по воздуху.

В дверях фургона показалась испуганная Элли с Тотошкой на руках. Что делать? Спрыгнуть на землю? Но было уже поздно: домик летел высоко над землей…

Ветер трепал волосы Анны. Она стояла возле погреба, протягивала вверх руки и отчаянно кричала. Прибежал из сарая фермер Джон и бросился к тому месту, где стоял фургон. Осиротевшие отец и мать долго смотрели в темное небо, поминутно освещаемое блеском молний…



Просмотров